Hakim-hakim 2:14
Konteks2:14 The Lord was furious with Israel 1 and handed them over to robbers who plundered them. 2 He turned them over to 3 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4
Hakim-hakim 8:5
Konteks8:5 He said to the men of Succoth, “Give 5 some loaves of bread to the men 6 who are following me, 7 because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”
Hakim-hakim 8:18
Konteks8:18 He said to Zebah and Zalmunna, “Describe for me 8 the men you killed at Tabor.” They said, “They were like you. Each one looked like a king’s son.” 9
Hakim-hakim 15:10
Konteks15:10 The men of Judah said, “Why are you attacking 10 us?” The Philistines 11 said, “We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us.”
Hakim-hakim 19:5
Konteks19:5 On the fourth day they woke up early and the Levite got ready to leave. 12 But the girl’s father said to his son-in-law, “Have a bite to eat for some energy, 13 then you can go.”
[2:14] 1 tn Or “The
[2:14] 2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
[2:14] sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
[2:14] 3 tn Heb “sold them into the hands of.”
[2:14] 4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
[8:5] 5 tn Or perhaps, “sell.”
[8:5] 6 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.
[8:5] 7 tn Heb “who are at my feet.”
[8:18] 9 tn Heb “each one like the appearance of sons of the king.”
[15:10] 10 tn Or “come up against.”
[15:10] 11 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.